Oxímoron del día / Oxymoron of the day

Bright and balmy winter / Invierno luminoso y cálido

(English below)

“…desde un verano largo como tres vidas / hasta un invierno luminoso y cálido / gracias a tu regreso.” Esto lo escribió mi hermano Martín, papá de Mariana, en un poema hace unos días. ¿La razón? Mariana está mucho mejor, y esperamos de que cuando llegue el invierno, ella ya se encuentre en casa, y que sea, por lo mismo, un “invierno luminoso y cálido” (lindo oxímoron), bien merecido para quienes han estado al pie del cañón desde el verano, que fue “largo como tres vidas”.

Por lo pronto, el otoño ya se siente luminoso y cálido.

***

“…since a summer that was long as three lives, until a winter that will be bright and balmy thanks to your comeback.” My brother Martín, Mariana’s dad, wrote these words in a poem, a few days ago. That’s because Mariana is doing a lot better, and we are hoping that she will be back home by the winter, making for a “bright and balmy winter” (beautiful oxymoron), a comforting winter for those who have been “on call” since the summer, a summer that felt “long as three lives.”

For now, autum already feels bright and warm.

Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://gabo.blogsome.com/2009/10/06/oximoron-del-dia-oxymoron-of-the-day-11/trackback/

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>